Порівняльна таблиця стійких виразів з дієсловами to be і to go

15.3.Таблица устойчивых выражений с глаголами to be и to go

0:06 давайте сейчас сделаем что-то типа таблицы. Я очень не люблю всякие таблицы, но она будет небольшая, примитивная. Смотрите, я делю доску на две части.

0:20 то же самое вы сделайте со своей страницей. Половины хватит, если что продолжите. Слева у нас будут устойчивые выражения с глаголом to be те, которые были.

0:40 to be at work. Надеюсь, помните. Но я напишу перевод, и вы напишите. To be at work – быть на работе. Справа у нас будут устойчивые выражения с глаголом to go.

1:07 to go to work – идти на работу. Вот давайте посмотрим на эти два устойчивых выражения. Даже с их помощью нужно понять, чем отличается русский язык, або українська мова от английского языка.

1:30 вот смотрите, в русском языке: быть на работе, идти на работу. Как всегда в русском языке слова изменяют окончания, глаголы спрягаются, остальные части речи склоняются почти все.

1:48 при этом предлог один и то же «на». Но все происходит за счет изменения окончания слов. В английском языке окончание слова work не будет меняться.

2:02 в английском языке невероятно важную роль играют предлоги: at – на работе, to – на работу. Обратите внимание на вот эти два слова, это разные части речи.

2:20 to, стоящее перед глаголом – это частица to, указывающая на то, что глагол употреблен в форме инфинитива, отвечает на вопрос «что делать?». Вот эта to – это предлог, указывающий на движение к цели.

2:41 давайте возьмем еще один пример. Быть в школе – to be at school. Идти в школу – to go to school. Ну, и опять смотрите, в русском языке меняется окончание слова: в школе, в школу. Предлог один и то же.

3:09 в английском окончания слова school не будет меняться. Предлог, вот что важно. At – в школе, to – в школу. Ну, и еще несколько примеров.

3:24 быть дома – to be at home. Надеюсь, помните, у нас все это было. Идти домой – to go home. Хочется сказать to home, но нельзя. Это устойчивое выражение, перед словом home to не ставится.

3:49 придется запомнить. Вот поэтому они и называются «устойчивые выражения». И это нужно соблюдать. То же самое, окончание слов меняется, в английском слово home не меняется.

4:05 еще раз обращаю ваше внимание на то, что перед словами work, school, home определенный артикль the, как правило, не ставится.

4:15 а во всех остальных случаях: идти в театр, идти в кино, идти на рынок, идти в магазин, идти куда угодно, надо автоматически ставить предлог, указывающий на цель движения.

4:32 давайте напишем два устойчивых выражения, связанные с театром. Все остальное из текстов, из рассказов. Быть в театре – to be at the theatre. Напишу транскрипцию.

5:00 theatre [ˈθɪətə] – театр. Ударение на первый слог. Идти в театр – to go to the theatre. То же самое, но ставим определенный артикль the перед словом theatre.

5:26 об этом будем говорить позже много раз. Повторяю, вот эти все нюансы вы будете видеть в текстах.