Вправи на знаходження помилок

7.2.Нахождение ошибок

0:06 напишу два предложения. Моему другу 20 лет. Он студент. Ну, и как всегда я сам переведу эти предложения. My friend twenty years. He is student.

0:28 как вы думаете, сколько ошибок в этих двух предложениях в сумме? Здесь три ошибки. Давайте их разберем. В первом предложении две ошибки.

0:48 первая – здесь не было глагола to be. Без глагола английское предложение не строится. Ну, и вторая ошибка. Смотрите, мы можем сказать или во так: my friend is twenty, и поставить здесь точку. Или вот так: my friend is twenty years old.

1:15 то есть, или убираем слово years, или добавляем слово old. Вот вторая ошибка. Ну, и есть ошибка во втором предложении. Мы много раз его переводили, но уверяю вас, это ошибка и ее часто делают.

1:30 здесь не хватает артикля. He is a student. Продолжаем. Это мои друзья. Они из Англии. Ну, я специально написал второе предложение вот такое. У нас этого не было, ну вот сейчас и разберемся с этим.

1:50 итак, мой перевод. These are my friends. Первое предложение я перевел вот так. Ну, а теперь второе предложение. They are from England. Слово изfrom, не буду его отдельно писать, оно будет встречаться в текстах много раз.

2:29 итак, сколько, по-вашему, здесь ошибок? Нашли хоть одну? Если не нашли молодцы. Найти то, чего нет нельзя. Здесь ноль ошибок.